Gnosticisme universel

Le Chant de la Perle

Philosophie gnostique

Le Chant de la Perle est le plus célèbre poème de la littérature syriaque. Le texte syriaque nous en a été conservé par un seul manuscrit, le manuscrit du British Museum qui date de 936 ap. J.-C.

J-É. Ménard
Saint-Thomas – Diego Velasquez

Le Chant de la perle (aussi appelé Hymne de la perle ou Hymne de l’âme) se trouve dans les Actes de Thomas, un ouvrage apocryphe dont on a un seul manuscrit en syriaque. Ce poème raconte l’exil et la rédemption de l’âme, sa descente dans la matière et sa remontée vers le Père. Il existe plusieurs traductions françaises de ce texte, cependant la seule traduction littérale que j’ai été en mesure de trouver est celle que je vous présente ici, celle de monsieur Jacques-Étienne Ménard.


Note explicative

Les crochets obliques (< >) indiquent que la leçon suivie, très généralement celle de Preuschen, ne concorde pas tout à fait avec celle du manuscrit. Les parenthèses ordinaires signifient l’addition d’un mot.

Hymne de l’Apôtre Jude Thomas
au pays des Indiens.
A – La mission
1Lorsque, tout petit enfant,
<j’habitais> dans mon royaume, la maison de mon Père
2et que la richesse et le <luxe>
de mes éducateurs me comblaient de joie,
3c’est de l’Orient, notre région,
qu’après m’avoir équipé, mes parents m’envoyèrent
4et qu’avec la richesse de notre trésor
ils (me firent) peut-être, en me l’attachant, un paquet.
5II était gros et pourtant (si) léger
qu’à moi seul je pouvais le porter :
6c’était de l’or de la maison des dieux,
de l’argent <des grands trésors>,
7des <calcédoines d’>Inde,
des (pierres) chatoyantes <du> Royaume de Kushân.
8Ils me ceignirent du diamant
qui taille le fer.
9Ils me retirèrent (le manteau) resplendissant
que, dans leur amour, ils m’avaient fait,
10et ma toge de pourpre
qui était ajustée à ma mesure, tissée ;
11ils conclurent avec moi une entente
et l’écrivirent dans mon cœur, pour que je n’oublie pas :
12Si tu descends au fond de l’Égypte
et que tu rapportes la perle, l’unique,
13celle qui est au fond de la mer,
(dans les) parages du serpent qui écume,
14tu re-vêtiras ton (manteau) resplendissant
et ta toge qui repose sur lui,
15et avec ton Frère, notre second,
tu <deviendras héritier> dans notre Royaume.
B – La descente et l’oubli
16Je quittai l’Orient, je descendis,
avec moi étaient deux compagnons,
17car le chemin était périlleux et difficile
et j’étais trop petit pour le parcourir.
18Je franchis les frontières de la Mésène,
le point de rencontre des commerçants de l’Orient,
19et je parvins au pays de Babel
et je pénétrai dans les murs de Sarbüg.
20Je descendis jusqu’au fond de l’Égypte
et mes compagnons se séparèrent de moi.
21Je me dirigeai directement vers le serpent,
j’habitai les parages de sa demeure (me disant) :
22pendant qu’il sommeillera et se reposera,
je lui ravirai ma perle.
23Et, parce que j’étais seul, que j’étais isolé,
je fus un étranger pour les gens de ma demeure.
24Mais je vis là un fils de ma race, un fils de nobles,
d’<Orient>,
25un beau jeune homme gracieux,
26fils d’oints (ou : de l’onction) ;
27et je fis de lui mon confident,
<mon> compagnon à qui je communiquai mon affaire.
28Je le mis en garde contre <l’Égypte>
et contre le contact des êtres impurs.
29Et je portai leur vêtement,
de peur qu’il ne me <soupçonnent> d’être venu de l’extérieur
30pour m’emparer de la perle,
et qu’<ils> (n’)<excitent> le serpent contre moi.
31Mais par suite de quelque chose
ils remarquèrent que je n’étais pas un fils de leur pays
32et se lièrent à moi dans leurs perfidies,
même, ils me donnèrent à manger de leur repas ;
33et j’oubliai que j’étais le fils des Rois
et je servis leur roi.
34Et j’oubliai la perle
au sujet de qui mes parents m’avaient envoyé.
35À cause de la lourdeur de leurs nourritures
je tombai dans un sommeil profond.
36Tout ce qui m’arriva,
mes parents le remarquèrent et furent affligés pour moi.
37II fut proclamé dans notre Royaume
que chacun devait venir à notre porte,
38les Rois et les Chefs de Parthie
et tous les Grands de l’Orient.
39Ils prirent à mon sujet la décision,
que je ne devais pas être abandonné en Égypte,
40et ils m’écrivirent une lettre,
et chaque Grand y apposa son Nom :
41« De ton Père, le Roi des Rois,
et de ta Mère, l’impératrice de l’Orient,
42et de ton Frère, notre second,
à toi, notre fils en Égypte, salut.
43<Réveille-toi> et lève-toi de ton sommeil,
entends les paroles de notre lettre ;
à cause de leur fidélité, ils en avaient le soin.
44souviens-toi que tu es fils de Rois,
vois l’esclavage, qui tu sers,
45souviens-toi de la perle
au sujet de qui tu es parti en Égypte ;
46rappelle-toi ton (vêtement) resplendissant,
pense à ta toge glorieuse,
47pour que tu t’en revêtes et que <tu (en) sois paré>,
que dans le livre des héros ton Nom soit prononcé,
48et qu’avec ton Frère, notre successeur,
tu <deviennes héritier> dans notre Royaume. »
49Ma lettre était une lettre
que le Roi de sa main droite avait scellée,
50loin (des yeux) des méchants, des fils de Babel,
et des démons <révoltés> de Sarbüg.
C – L’appel et le retour
51Elle s’envola sous la forme de l’aigle,
le roi <de tous> les oiseaux,
52elle vola et se posa près de moi
et elle devint toute parole.
53À sa voix et à la voix de son cri
je me réveillai et je me levai de mon sommeil,
54je la pris contre moi et l’embrassai,
je défis <son sceau> et lus.
55Tout comme (c’)était gravé dans mon cœur,
(ainsi) étaient écrites les paroles de ma lettre.
56Je me souvins que j’étais fils de Rois
et que mon élévation répondait à sa nature,
57je me rappelai la perle
au sujet de qui j’avais été envoyé en Égypte.
58Je commençai à pratiquer des rites magiques
autour du serpent terrifiant et écumant.
59Je l’assoupis et l’endormis,
en prononçant sur lui le Nom de mon Père,
60le Nom de notre second
et de ma Mère, la reine de l’Orient,
61je m’emparai de la perle
et je me retournai pour me diriger vers la maison de mon Père.
62Leur vêtement sale et impur,
je m’(en) dépouillai et l’abandonnai dans leur pays,
63je pris le chemin <pour venir>
vers la lumière de notre région, l’Orient.
64Et ma lettre, celle qui m’avait réveillé,
je la trouvai devant moi dans le chemin ;
65de même que par sa voix elle <m’>avait éveillé,
ainsi par sa lumière elle me dirigeait.
66Car la soie de Séleucie (?)
brillait devant moi de son éclat
67et la direction de sa voix
ranimait aussi mon élan
68et, dans son amour, m’<attirait>.
69Je sortis, passai à Sarbüg,
laissai Babel sur ma gauche
70et arrivai dans la grande Mésène,
au port des commerçants,
71situé sur le rivage de la mer.
D – Le vêtement royal
72Mon (vêtement) resplendissant, que j’avais enlevé,
et ma toge, dont il était recouvert,
73me furent portés là des hauteurs d’Hyrcanie
de la part de mes parents
74par leurs trésoriers ;
75Tout en ne me souvenant pas de sa dignité,
parce que c’est dans mon enfance que je l’avais quitté chez mon Père,
76subitement, dès que je le rencontrai,
tel mon miroir, le (vêtement) resplendissant me ressembla :
77tout entier, je le vis en moi-même <tout entier>
comme <moi-même tout entier>, je me retrouvai en lui,
78car deux nous étions dans la division,
mais un à nouveau étions-nous dans une unique forme ;
79de même, pour les trésoriers,
qui me l’avaient apporté, je vis aussi
80qu’ils étaient deux (et) une seule forme,
car un unique sceau était gravé sur eux, (celui) du Roi
81qui me retournait l’<honneur>,
<le gage de ma> richesse par leurs mains,
82mon (vêtement) resplendissant orné
de couleurs superbes (et) <brillantes>,
83d’or et de béryles,
de calcédoines et de (pierres) chatoyantes
84et de <sardoines> de <teintes> variées.
Il était aussi ouvragé selon sa grandeur,
85avec des pierres de diamant,
toutes ses coutures bien cousues ;
86et l’image du Roi des Rois
était <tout entière> peinte sur toute son étendue,
87et <comme> les pierres de saphir,
ainsi était-il, dans sa hauteur, de couleurs variées.
E — La remontée
88Et je vis en plus que tout en lui
était secoué par les mouvements de <ma connaissance>,
89et comme à parler,
je vis aussi qu’il s’apprêtait.
90J’entendis le son de ses mélodies
que <dans sa descente> il murmurait :
91« C’est moi le plus dévoué des serviteurs
que l’on a dressé au service de mon Père,
92<j’ai senti> aussi en moi
que ma stature, comme ses œuvres, a grandi. »
93Et dans ses élans royaux
il tend de tout son être vers moi
94et dans la main de ses donateurs
se précipite pour que je le prenne ; il vint s’attacher à moi,
95et mon amour me presse
de courir à sa rencontre et de le recevoir.
96Je tendis (mon corps) et le reçus,
je me parai de la beauté de ses couleurs,
97et ma toge miroitante de couleurs,
je <me> vêtis <tout entier> d’elle tout entière.
98Je l’endossai et je suis remonté
à la porte du salut et de l’adoration.
99Je courbai la tête et j’adorai
la splendeur de mon Père <qui> l’avait envoyé vers moi,
100dont j’avais suivi les ordres,
comme il avait accompli ce qu’il avait promis.
101À la porte de ses satrapes
je me mêlai à ses Grands ;
102car il se réjouit à mon sujet et me reçut
et j’étais avec lui dans son Royaume,
103et dans l’invocation de son <trône>
tous ses serviteurs l’acclamaient,
104<parce qu’>il m’avait promis
de (re)venir avec lui à la porte du Roi des Rois,
105et avec <l’offrande de ma> perle
de paraître avec lui devant notre Roi.
Colophon : Fin de l’Hymne de Jude Thomas l’Apôtre
qu’il chanta en prison.

Ajouter un commentaire

Suivez Le Gnosticisme

Vous pouvez suivre Le Gnosticisme sur les réseaux sociaux.

Traduction en cours

Vous pouvez suivre la progression de ma nouvelle traduction littérale des Trois Montagnes par Samaël Aun Weor.

Le présent blogue est un projet personnel dont le but est de partager l’enseignement du Vénérable Maître Samaël Aun Weor. Ma motivation derrière ce travail est mon profond intérêt pour l’origine des religions et de la spiritualité qui à mon avis se trouve dans la Doctrine du Christ intime.

Sociaux

Vous pouvez me suivre sur les principaux réseaux sociaux.

Flickr

  • Samaël Aun Weor - Album 1, photo 019
  • Samaël Aun Weor - Album 2, photo 018
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 048
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 047
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 046
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 045
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 044
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 043
  • Samaël Aun Weor - Album 3, photo 041